SLOVNÍK STORYTELLINGU
Často kladená otázka. Frequently asked question (FAQ), tak zní v angličtině v prostředí internetu velmi rozšířená fráze. A právě relace češtiny s angličtinou bude určovat ráz tohoto slovníkového hesla. Nejdřív se zde vypořádáme s angličtinou.
Temín storytelling má totiž v angličtině dost široké pole významů. Setkat se s ním můžete v různých textech a rozdílných kontextech, např. v oblasti osobního koučinku, marketingu a propagace, v učitelském oboru, v teoretických uměnovědných textech i publicistice atd. Prostě všude, kde se hovoří o vyprávění příběhů, technice a dovednosti vyprávět či přímo o takovémto umění. Schválně si zkuste zadat do internetového vyhledávače pojem storytelling a jen zběžně projděte pár nabízených odkazů. Při podrobnějším čtení rychle poznáte, jak volně se zde s pojmem storytelling zachází. A vezmeme-li v potaz, že povahu vyprávění může nabrat jakékoli delší (i krátké, samozřejmě) neformalizované sdělení, stává se storytelling takřka všudpřítomným. Např. v marketingu a propagaci se s tímto termínem setkáváme stále častěji, protože v této oblasti lidské činnosti dochází k intenzivnímu "znovuobjevování" této letité komunikační techniky.
Často kladená otázka. Frequently asked question (FAQ), tak zní v angličtině v prostředí internetu velmi rozšířená fráze. A právě relace češtiny s angličtinou bude určovat ráz tohoto slovníkového hesla. Nejdřív se zde vypořádáme s angličtinou.
Temín storytelling má totiž v angličtině dost široké pole významů. Setkat se s ním můžete v různých textech a rozdílných kontextech, např. v oblasti osobního koučinku, marketingu a propagace, v učitelském oboru, v teoretických uměnovědných textech i publicistice atd. Prostě všude, kde se hovoří o vyprávění příběhů, technice a dovednosti vyprávět či přímo o takovémto umění. Schválně si zkuste zadat do internetového vyhledávače pojem storytelling a jen zběžně projděte pár nabízených odkazů. Při podrobnějším čtení rychle poznáte, jak volně se zde s pojmem storytelling zachází. A vezmeme-li v potaz, že povahu vyprávění může nabrat jakékoli delší (i krátké, samozřejmě) neformalizované sdělení, stává se storytelling takřka všudpřítomným. Např. v marketingu a propagaci se s tímto termínem setkáváme stále častěji, protože v této oblasti lidské činnosti dochází k intenzivnímu "znovuobjevování" této letité komunikační techniky.
Ve všech zmiňovaných
užitích výrazu storytelling stále operujeme s významem
"vyprávění příběhu". Liší se jen v míře obecnosti
či konkrétnosti. Hovoříme-li o technice vyprávění (v rámci
marketingové praxe), o dovednosti vyprávět (osobnostní a profesní
rozvoj, pedagogika) nebo např. o ustrojení ve vyprávění příběhů
v rámci narativních děl, jedná se zpravidla o obecnější
uchopení pojmu, kdy navíc je storytelling včleňován (většinou
v podřízeném postavení) do soustavy jiných prvků, často s
vyprávěním příběhů souvisejících jen volně. Ať už jde o
ekonomický účel a efekt v reklamě, vyprávěcí styl v rámci
výuky slohu či např. o naratologickou práci, souvislost s
prastarým uměním vyprávění je zde stejně rozvolněná jako
mezi románem a pravěkým vypravěčem, který při záři ohně
odhaloval posluchačům minulost skutečnou i mytickou.
A právě konkrétně
umění vyprávět (obecněji storytellingové metodě) se věnují
jednotlivci-vypravěči, sdružení a instituce, které se v
mezinárodním prostoru sdružují pod anglickojazyčným termínem
storytelling. Vlastně čeština (norština, italština atd.) má
proti angličtině tu výhodu, že může terminologicky "umění
vyprávět", jako uměleckou disciplínu, odlišit od vyprávění
v obecnějším významu (od slohové práce, povídky, anekdoty
vyprávěné v hospodě). Protože ačkoli se to možná nezdá, tak
příprava storytellingového vytoupení stejně jako v případě
každé jiné umělecké disciplíny vyžaduje odbornou a praktickou
průpravu, aby bylo dosaženo zamýšleného efektu. Že něco
takového není třeba, je stejně tak absurdní představa, jako
kdybyste chtěli, aby někdo bez cvičení na klavír přehrál jen
tak komplikovanou hudební skladbu či někdo jiný bez herecké
průpravy rovnou zvládl roli ve filmu. Samozřejmě, že i s
takovými eventualitami se v dějinách umění můžeme setkat
(pravidelně jsou např. užívání neherci ve filmu), ale jedná se
zpravidla o estetickými zřetely určované výjimky (určitě
najdeme i mezi populárními muzikanty některé, kteří pořádně
nevládnou svým nástrojem).
Pokud uznáme
storytelling jako legitimní uměleckou disciplínu, pak neexistuje
zřejmý důvod, proč odmítnout cizojazyčný termín pro její
označení, když jsme do českého slovníku bez zřejmých obtíží
vpustili pojmy, jako jsou např. videoart, performance či site
specific. (A to jsou ty relativně novější, stejně tak bychom pak
mohli v rámci jazykového purismu vyzvat termíny jako animace -
oživení či např. komedie - zpěv kozlů). Navíc v případě, že
cizojazyčný termín slouží také jako vhodný prostředek pro
odlišení umělecké disciplíny od běžné lidské činnosti a v
češtině nemáme vhodný ekvivalent spojující v sobě vyprávění
(telling - tedy činnostní prvek) s příběhem (story - samotný předmět činnosti), tak není třeba se tomuto
anglicismu a priori bránit.
Pokud jde o využití
storytellingu ve školství, jedná se o problematiku poměrně
komplikovanější, zde už mluvíme opravdu spíše o
storytellingové metodě či přímo metodice. O tomto tématu se
dozvíte více v jednom z následujících příspěvku do Slovníku
storytellingu. V souvislosti s heslem "Proč storytelling?"
jen poznamenejme, že při práci ve škole jsou využívány právě
metody aplikované při přípravě storytellingového vystoupení.
To samo o sobě nemusí být ovšem cílem vyučování (ale může).
Krátké neformální storytellingové vystoupení učitele na
začátku hodiny může posloužit jako motivační moment,
zjišťování informací o osudech historické osobnosti zase může
směřovat k motivovanému rozšiřování vědomostí u žáků či
studentů a nebo prezentace dílčích cvičení třeba podporovat
rozvoj jejich komunikačních dovedností.
Žádné komentáře:
Okomentovat